
Nutzen Sie Softwarelokalisierung für internationale Projekte
Branchenspezifische Softwarelokalisierung
Um Ihre Software in einem anderen Land auf den Markt zu bringen, ist es notwendig, jede relevante Kopie an ihren neuen Markt anzupassen. Die Softwareübersetzung in die Zielsprache ist dabei jedoch einfach nicht genug. Unser Dienst für Softwarelokalisierung bezieht weitere Faktoren wie den kulturellen Kontext mit ein, und steigert so die Wirkung auf und das Erlebnis für internationale Benutzer, wodurch die Kommunikation verbessert und der Absatz erhöht wird.
Akkurate Softwarelokalisierung
Sie wollen Ihre Software übersetzen lassen? Die Einbeziehung von Faktoren wie des historischen, sozialen und kulturellen Kontextes für Übersetzungen führt zur Verbesserung der Kommunikation mit Ihrem Zielpublikum. Dazu gehört auch die Verwendung eines spezifischen Dialekts, der möglicherweise in einer der Regionen gesprochen wird, in die Sie expandieren möchten. Beispielsweise wird Spanisch in ungefähr 20 Ländern der Erde als Amtssprache gesprochen, darunter in Argentinien, Kolumbien, Mexiko und Peru, sowie natürlich in Spanien. Doch verfügt jede Region über einen eigenen ausgeprägten Dialekt, der korrekt übersetzt werden muss.
Unsere Fachübersetzer für Softwarelokalisierungen wissen über diese Unterschiede Bescheid und stimmen ihre Übersetzungen auf die verschiedenen Zielgruppen ab. Das Team von Global Voices beschäftigt sich bei der Software-Übersetzung außerdem mit Fragen der Textdehnung bzw. -raffung im digitalen sowie im Printbereich. Das bezieht sich auf den Umstand, dass ein Text in der neuen Sprache schrumpfen oder wachsen kann, wodurch die fertige Seite möglicherweise einer Neuformatierung oder eines neuen Layouts bedarf, um das Benutzererlebnis zu optimieren. Übersetzungen aus dem Englischen ins Deutsche können beispielsweise um bis zu 35% länger werden, während Übersetzungen aus dem Englischen ins Arabische möglicherweise um bis zu 25% schrumpfen.
Wir sind Experten für
Softwarelokalisierung
Bei Global Voices arbeiten wir mit einem Team aus Übersetzern zusammen, die über die sprachlichen Unterschiede von Dialekten Bescheid wissen. Unsere Übersetzer sind ausnahmslos Muttersprachler, was es ihnen ermöglicht, die angemessenste Software-Übersetzung zu liefern, die darüber hinaus auch vollständig lokalisiert wurde. Unsere Linguisten verfügen zudem über Branchenerfahrung in zahlreichen Sektoren und sind spezialisiert auf:
Lokalisierung von iPhone-Apps
Übersetzung von Benutzerdokumenten
Lokalisierung von Webanwendungen
SEO-Übersetzung