La finanza è un universo che coinvolge mercati sempre più globalizzati, distanti tra loro geograficamente, per filosofia e per linguaggio. Grazie al web e ad innovativi canali di comunicazione, è possibile rivolgersi ad un vasto pubblico mondiale, fatto di potenziali investitori e partner. Parlare la lingua degli interlocutori è un fattore determinante per ottimizzare la comunicazione e massimizzare le opportunità di business. Un fondo di investimento può raggiungere connessioni ovunque ma è necessario avere la garanzia di comunicare al meglio tutte le informazioni, i dati ed i documenti. Utilizzare la lingua dell’investitore è un modo valido per trasmettergli affidabilità e ottenere la sua fiducia. Global Voices garantisce traduzioni finanziarie ed economiche di qualsiasi contenuto, grazie ad una rete di traduttori che, oltre ad una conoscenza diretta della lingua, sono in possesso di competenze tecniche relative allo specifico argomento. In pochi minuti è possibile richiedere un preventivo per traduzioni di contenuti o attività di interpretariato. Il vostro rapporto con il pubblico internazionale riceverà un immediato spin comunicativo, con conseguenti ed evidenti vantaggi dal punto di vista del business.
Perché affidarsi ad un partner specializzato in traduzioni finanziarie professionali?
Un fondo di investimento ha bisogno di comunicare in maniera precisa e approfondita, per guadagnarsi la fiducia degli interlocutori. Utilizzare il giusto linguaggio, in questo scenario, è fondamentale per illustrare, cifre alla mano, la validità di un investimento. È evidente che in ambito finanziario – come in numerose altre realtà specialistiche – le traduzioni economiche o commerciali devono necessariamente utilizzare costrutti e terminologie che permettano all’interlocutore di comprendere con esattezza il contenuto delle informazioni presentate. L’efficacia comunicativa è uno strumento potentissimo per raggiungere mercati geograficamente distanti e trarre da essi il meglio. L’internazionalizzazione è una opportunità notevole, da cogliere assolutamente, ma può anche trasformarsi in una potenziale insidia per la reputazione del fondo d’investimento stesso, se la comunicazione non raggiunge gli obiettivi sperati, anzi presenta al pubblico informazioni fuorvianti, errate o incomplete. Una traduzione approssimativa di contenuti tecnici e dati può effettivamente generare insicurezza nei potenziali investitori e vanificare l’intero approccio ad un nuovo mercato. Perché correre questo rischio? Affidando le traduzioni a Global Voices l’investimento si ripaga immediatamente sia in termini di risultati tangibili che dal punto di vista della reputazione internazionale del fondo di investimento.
Traduzioni professionali a supporto delle vostre attività di marketing
Le attività di promozione di un fondo d’investimento rivolte a risparmiatori e nuovi grandi possibili partner richiedono notevoli sforzi, sia progettuali che economici. Ottenere quelle che in gergo si definiscono lead promettenti e cioè contatti con grande potenziale, è un processo complesso sia utilizzando canali diretti, sia affidandosi a moderne strategie di web marketing. I contatti sono un patrimonio per un fondo di investimento e curarli al meglio significa garantire sempre nuova linfa al business. Anche la cura delle lead è una attività che necessita di traduzioni sempre precise ed affidabili. La domanda da porsi è essenzialmente una: informazioni imprecise e poco familiari, ricevute via mail o attraverso altri canali di comunicazione, possono allontanare un possibile investitore? La risposta è ovvia. Nessuno investirebbe ricevendo un dossier incomprensibile o informazioni non precise. Il rischio di vanificare tutti gli sforzi fatti per ottenere nuovi contatti è reale e concreto, se si utilizzano contenuti poco efficaci o peggio ancora controversi. Per rivolgersi con profitto ad un pubblico internazionale, un contenuto deve essenzialmente essere preciso dal punto di vista dei termini tecnici e, inoltre, deve offrire al lettore una sensazione di familiarità. Per quest’ultima ragione è vantaggioso utilizzare il processo di localizzazione dei contenuti, se si lavora a traduzioni commerciali e finanziarie. La localizzazione prevede essenzialmente di reinterpretare il contenuto del testo, preferendo un contenuto che includa frasi e modi di dire tipici della lingua di destinazione, ad una traduzione letterale. L’obiettivo principale è quello di suscitare nel lettore un senso di familiarità che si ottiene esclusivamente in contesti comunicativi madrelingua.
Traduzioni economiche multilingua efficaci in qualsiasi area geografica
È naturale pensare che un fondo di investimento che si rivolge ai mercati internazionali comunichi esclusivamente in inglese. In molteplici casi la realtà è questa. Sempre più spesso però i mercati finanziari emergenti sono interlocutori estremamente interessanti. In alcuni di essi, gli attori non si esprimono in inglese con disinvoltura. In altri casi, inoltre, comunicare nella lingua locale è un segno di rispetto che ripaga in termini di business. L’esperienza di Global Voices in traduzioni per il settore import-export fornisce importanti informazioni sulle dinamiche di business intercontinentali. l mercati finanziari di Cina, Russia, Giappone sono solo alcuni dei comparti con cui è preferibile interfacciarsi utilizzando la lingua locale, a patto che lo si faccia al meglio ed evitando inesattezze che potrebbero rivelarsi catastrofiche. Grazie alla sua struttura, Global Voices riesce a fornire tempestivamente servizi di traduzione e localizzazione estremamente precisi anche in lingue meno utilizzate in occidente. Contattateci per richiedere informazioni personalizzate o un preventivo ed aprirvi con professionalità a tutto il Mondo.